The shape of Mt.Kailash

Om Namah Shivaya. Babaji’s response to the question – why is Mt. Kailash having the shape it does.
Mt. Kailash is in the shape of a pyramid. As you all know, a pyramid shaped structure or object absorbs positive energy into itself and then spreads that positive energy all around. If you look at any structures such as a mountain or even temples, they are usually broad at the base and become narrow as they rise up, pointing into the sky like a needle. Mt. Kailash too is a pyramid shaped mountain that has 4 doorways which open out in all the 4 directions. Its peak is like pointed needle rising up into the sky. Mt. Kailash is the centre point of our planet and holds a great amount of positive energy that it emanates in all the 4 directions. In this creation, every object has a certain colour, form and purpose to it. Take the example of the Shiva Linga. Lord Shiva is formless but we use a Linga to worship Him. God is actually a formless energy. When we say Om Namah Shivaya, we are using that phrase to refer to and address that God energy, which otherwise does not have a name or a form. So too, Mt. Kailash being the epicentre of our planet, has been created as a pyramid that absorbs all the positive God energy from the universe and spreads it out in all 4 directions of our planet. It is for the same reason that we build our temples too in a pyramidical shape pointed at the top, by installing a Kalash. These temples too attract and store all the positive energy, that the devotees going into them can absorb. This is the reason for the pyramidical shape of Mt. Kailash.
Om Namah Shambavé

¿Por qué el Monte Kailash tiene esta forma?
Babaji, con su melodiosa y dulcísima voz, le respondió a Richa lo siguiente en un audio, cuya transcripción fue efectuada por Sunil y cuya traducción al castellano es la siguiente:
El Monte Kailash tiene la forma de una pirámide. Como todos saben, una estructura u objeto en forma de pirámide absorbe energía positiva en sí misma y luego la propaga por todas partes. Si observáis estructuras como una montaña o incluso templos, generalmente, éstas son anchas en la base y se vuelven estrechas a medida que se elevan, apuntando hacia el cielo como una aguja. El Monte Kailash también es una montaña en forma de pirámide que tiene 4 puertas que se abren en las 4 direcciones. Su pico es como una aguja puntiaguda que se eleva hacia el cielo. El Monte Kailash es el punto central de nuestro planeta y posee una gran cantidad de energía positiva que emana en las 4 direcciones. En esta creación, cada objeto tiene un cierto color, forma y propósito. Tomad el ejemplo de Shiva Lingham. El Señor Shiva no tiene forma, pero usamos un Lingham para adorarlo. Dios es, en realidad, una energía sin forma. Cuando decimos Om Namah Shivaya, estamos usando esa frase para referirnos y dirigirnos a esa energía de Dios, que, de otra manera, no tiene un nombre o una forma. Así también, el Monte Kailash, siendo el epicentro de nuestro planeta, ha sido creado como una pirámide que absorbe toda la energía positiva de Dios del universo y la expande en las 4 direcciones de nuestro planeta. Es por la misma razón que construimos nuestros templos también en forma piramidal apuntando a la parte superior, instalando un Kailash. Estos templos también atraen y almacenan toda la energía positiva, que los devotos que entran pueden absorber. Esta es la razón de la forma piramidal del Monte Kailash.
II Babaji II

What is meant to happen will happen

पीछे लौटकर देखो।जरा अपने जीवन की कहानी के पन्ने पलटो।जरा अतीत मे खोजबीन करो,जरा खोदो अतीत को।
तुम पाओगे;जो होना है वही होकर रहा है।तुम नाहक ही बीच मे परेशान हो लिए।तुम्हारे बिना भी होकर रहता।।जय विश्व।।बाबाजी।।

Go back into time. Turn back a few pages of your life’s story. Research your past a little, dig into it. You will find that ultimately only what had to happen, transpired! It was in vain that you became so anxious about it in between. It would have happened nevertheless, even in spite of you! Victory to the world! II Babaji II

Regresad al tiempo. Ojead algunas páginas de la historia de vuestra vida. Investigad un poco vuestro pasado, profundizad en él. ¡Descubriréis que, en última instancia, sólo debía suceder lo que ocurrió! Fue en vano que, en medio de todo esto, estuvierais tan ansiosos por eso. ¡Sin embargo, habría sucedido, incluso a pesar de vosotros!
¡Victoria para el mundo! II Babaji II

The journey is the goal

जिस मंजिल की बात की जाती है।।
मंजिल तो कहीं है ही नही।,
यात्रा ही मंजिल है।।जय विश्व। बाबाजी।।

The goal or destination that is spoken of does not exist anywhere! The journey in itself is the goal.
Victory to the world! II Babaji II

¡La meta o el destino del que se habla no existe en ninguna parte! El viaje en sí mismo es el objetivo.
¡Victoria para el mundo!II Babaji II

Only the courageous

साहसी लोग ही मुझे सुनने को तैयार होगें ।
क्योंकि मुसे सुनना भविष्य मे जोखिम भरा होगा।।जय विश्व।।बाबाजी।।

Only the courageous and the brave hearted will be ready to listen to me because, hearing from me will be about a future fraught with perils and risks. Victory to the world! II Babaji II

Solo los valerosos y los valientes estarán listos para escucharme porque, escuchar de mí será sobre un futuro lleno de peligros y riesgos. ¡Victoria para el mundo! II Babaji II

On Paramatma, 05.Apr.2020

मनुष्य और परमात्मा का मिलन कभी नही होता।क्योकिं जब तक मनुष्य होता हैं,तब तक परमात्मा से मिलना नही होता।और जब परमात्मा प्रकट होता है,तब तक मनुष्य पिघल कर उसमे लीन हो गया होता हैै।इसलिए मिलन की घटना नही घटती दोनो के बीच।या तो मनुष्य होता है।या परमात्मा होता है।।जय विश्व। बाबाजी।।

The union of a human being and Paramatma can never happen until such time that a human being remains. By the time that Paramatma or the Supreme Consciousness manifests, the human being has already dissolved and merged into HIM. Hence, the episode of a union of the two never takes place. Either the human being remains or only Paramatma – The Supreme Consciousness. Victory to the world! II Babaji II

La unión de un ser humano y el Paramatma nunca puede suceder mientras el ser humano permanezca. Para cuando se manifiesta el Paramatma o la Conciencia Suprema, el ser humano ya se ha disuelto y se ha fusionado con Él. Por lo tanto, el episodio de una unión de los dos nunca tiene lugar. O el ser humano permanece o sólo el Paramatma – La Conciencia Suprema. ¡Victoria para el mundo! II Babaji II

Owning one’s actions

कौन रोता है किसी और की खातिर ऐ दोस्त,
सबको अपनी ही किसी बात पे रोना आया।।
अगर होठों पर मुस्कुराहट हो,तो भी कारण भीतर है।आखों में आंसू हो, तो भी कारण भीतर है।जिसने देखा की कारण बाहर है,वह अधार्मिक है।जिसने ये समझ लिया कि मेरी जिंदगी मे जो भी घट रहा है वह मेरा ही कृत्य है,वह मेरे हो होश और जतन या बेहोशी और गैर-जतन का परिणाम है,वह व्यकित धार्मिक हो गया।फिर दुख ज्यादा देर तुम्हारे पास न रह सकेगा।फिर तुम पाओगे एक क्रांति शुरु हुई।तुम पाओगे जो कल तक एक भिखारी का वस्त्र थी।वही एक सम्राट का स्वर्णिम वस्त्र बनने लगी।कल तक जहाँ सिवाय कंकड़ पत्थर के सिवा कुछ नही मिला था,वही हीरे जवाहरत उपलब्ध होने लगे।।जय विश्व।।बाबाजी।।

Who cries for another, my friend! Everyone cries for some or the other of their own woes only.
If there is a smile playing one one’s lips, or tears in one’s eyes, the reason for both lies within. Whosoever sees the reason for these as lying outside of him is not righteous in his thinking or understanding. Whosoever thinks or understands that all that transpires in one’s life is due to their actions, their awareness and efforts or conversely their ignorance and inaction; such a one becomes a righteous one. Then, sorrow will not be able to stay around you for long. Then, you will find that a revolution of change has begun. You will discover that what until yesterday was the vesture of a beggar, is today transforming into the golden attire of an emperor! Where, until yesterday, there were nothing but stones and pebbles to be found, there today are precious gems & diamonds that abound! Victory to the world! ~ Babaji

¿Quién llora por otro, amigo mío? Todos lloran por una u otra de sus propios aflicciones solamente.
Si hay una sonrisa en los labios de uno o lágrimas en los ojos, la razón de ambas reside en su interior.
Quien vea que la razón de esto está fuera de sí mismo, no es recto en su línea de pensamiento o comprensión.
Quien piense o comprenda que todo lo que sucede en la vida de uno se debe a sus acciones, su conciencia y sus esfuerzos o, por el contrario, su ignorancia e inacción, tal persona se convierte en justa.
Entonces, el pesar no podrá permanecer a tu alrededor por mucho tiempo. Entonces, te darás cuenta de que ha comenzado una revolución de cambio. Descubrirás que lo que, hasta ayer, era la vestimenta de un mendigo, ¡hoy está transformándose en el atuendo dorado de un emperador! Donde, hasta ayer, sólo se encontraban nada más que piedras y guijarros, ¡hoy abundan las gemas y diamantes preciosos!
¡Victoria para el mundo! ~ Babaji

Rise above herd mentality

सत्य की तरफ केवल वही जा सकता है जो भेड़चाल से ऊपर उठे;जो धीरे धीरे अपने आप को जगाऐ।और देखने की चेष्टा करे कि जो मै कर रहा हूँ।वह करना भी था,या सिर्फ इसलिए कर रहा हूँ,क्योंकि और लोग भी कर रहे है।।जय विश्व।।बाबाजी।।

Only he progresses towards the Truth; who rises above the mob mentality, who awakens himself slowly and steadily, who endeavours to observe and introspect if he should have done what he has done or, if he is doing it merely because others too are doing the same. Victory to the world! ~ Babaji

Quién se eleva por encima de la mentalidad de rebaño, quién se despierta lenta y constantemente, que se esfuerza por observar e introspectar si debería haber hecho lo que hizo o si lo está haciendo simplemente porque otros también están haciendo lo mismo, es aquella o aquel que avanza hacia la Verdad.
¡Victoria para el mundo!~ Babaji

On Dharma and ego

जिसको सर झुकाना आ गया उसके लिए सारा जगत परमात्मा हो जाता है,सारा जगत पर्दा हो जाता है।जिसे सर झुकाना ना आया,वह लाख पूजा करे,लाख यज्ञ-हवनकरे,
उसके यज्ञ-हवन,उसकी पूजाए,उसकी अकड़ को उसके अंहकार को और बढ़ाये चली जाती हैं,कम नही करते ।।
ध्यान रखना जो तुम्हे मिटाता हो,वह धर्म है।जो चीज तुम्हारे अहम् को मजबूत करता हो,वह अधर्म है।ये मेरी परिभाषा है।जय विश्व।।बाबाजी।।

For him who has learnt to bow his head down, the entire world becomes Paramatma, the entire world becomes a screen. For him who does not learn to bow his head down, no matter how many prayers, poojas & yajnas he performs, all these practices will only serve to further his ego & arrogance, not reduce it.
Bear in mind that what eradicates the ‘I’ is Dharma or righteousness and that which strengthens your ego is Adharma – unrighteous! This is my definition. Victory to the world! ~ Babaji

Para el que ha aprendido a inclinar la cabeza, el mundo entero se convierte en Paramatma, el mundo entero se convierte en una pantalla. Para el que no aprende a inclinar la cabeza, no importa cuántas oraciones, puyás y yajñas (ritual de oblación) realice, todas estas prácticas sólo servirán para promover su ego y arrogancia, no para reducirlo.
Tened en cuenta que lo que erradica el “yo” es el Dharma o la justicia y lo que fortalece vuestro ego es Adharma (lo injusto). Esta es mi definición. ¡Victoria para el mundo! ~ Babaji

The dance of unison

चारो तरफ परमात्मा नाच रहा है।जिस घड़ी तुम्हे ये समझ आ जायेगी,फिर तुम भी कैसे रुकोगे;तुम भी नाचोगे;तुम भी गाओगे।।।जय विश्व।। बाबाजी

Paramatma, the Supreme Consciousness is dancing in all the four directions. That moment when you too will understand this, how will you stop or hold yourself back; you too will dance and sing in unison. Victory to the world! ~ Babaji

Paramatma, la Conciencia Suprema está bailando en las cuatro direcciones. En ese momento, cuando tú también lo entiendas, ¿cómo te detendrás? tú también bailarás y cantarás al unísono. ¡Victoria para el mundo! ~ Babaji

Your true nature

मै कहता हूँ।सीखा हुआ ज्ञान,उधार ज्ञान है।
दूसरे से लिया हुआ ज्ञान बधंन का कारण है।।
तुम उस सबको छोड़ देना जो दूसरों से मिला हो।
तुम उसकी तलाश करना जो तुम्हे किसी से नही मिला।
तुम उसकी खोज में निकलना ,उस चेहरे की खोज मे जो की तुम्हारा हैै।तुम्हारे भीतर छुपा हुआ।।
एक झरना है चैतन्य का।जो तुम्हे किसी से नही मिला।
वो तुम्हारा स्वभाव है।वो तुम्हारी निज संम्पदा है।
निजत्व है।वही तुम्हारी आत्मा है।।जय विश्व।बाबाजी।।

I say, knowledge that is learnt is a borrowed one. Knowledge obtained from another is also a cause for bondage.
You must cast away all that you have obtained from any others and go in search of that which can’t be received from another.
You must set out in search of Him; in search of the face that is truly yours, which is hidden inside of you.
There is this spring of consciousness within that you have not received from anyone else. It is in fact your true nature and your true property! It is your reality! That actually is your Atma. Victory to the world! ~ Babaji

Digo lo siguiente: el conocimiento que se aprende es prestado. El conocimiento obtenido de otros también es causa de ataduras.
Debes desechar todo lo que has obtenido de otros y buscar lo que no se puede recibir de otros.
Debes partir en búsqueda de Él; en búsqueda de aquella cara que es verdaderamente tuya, que está escondida dentro de ti.
Hay una fuente de conciencia dentro de ti que no has recibido de nadie más. ¡De hecho, es tu verdadera naturaleza y tu verdadera propiedad! ¡Es tu realidad! Eso en realidad es tu Atma.
¡Victoria para el mundo! ~Babaji

Starting and stopping meditation

अकसर तुम क्या करते हो,दो चार दिन या महीने ध्यान किया फिर छोड़ दिया।फिर कुछ महीने बाद सुध आई।,फिर शुरू कर दिया ।पर तुम नही जानते की जो बीच का अंतराल आया,उस दौरान तुमने जो खुदाई की थी स्वयं की,वो तुमने दोबारा संसार से भर ली।अब फिर नये सिरे से खुदाई।ये चलता रहता है,फिर तुम कहते हो इतने दिन हो गये ध्यान करते पर कुछ हो नही रहा।होगा कहाँ से?ध्यान को कुआँ खोदने के समान कहा गया है,पहले मिट्टी,फिर पत्थर उसके बाद गंदा पानी अौर अंत में स्वच्छ जल!स्वच्छ जल आने तक मत रुको।अगर तुम रुके तो वो फिर मिट्टी झाड़ खंखाड़ से भर जायेगा।फिर नई शुरुआत।।।जय विश्व। बाबाजी।।

Often what you do is to meditate for a few days and then stop. When you remember again after a few months, you restart. What you do not however know or realize is that during this interval, you have once again filled the world into the space you created by digging deep into yourself! Now, you have to start digging all over again. This start-stop process keeps recurring and you complain that nothing is happening or changing despite engaging in so many days or months of meditation! How will anything happen or change? Dhyana or meditation is comparable to digging a well during which process, you first excavate the mud, then the stones, followed by dirty water and finally pure water. So, don’t stop until you find pure water. If you stop midway, then the excavated portion will again get filled up with stones, bushes and mud. ~ Babaji

A menudo, lo que haces es meditar durante unos días y luego te detienes. Cuando recuerdas de nuevo después de unos meses, reinicias tu meditación. Sin embargo, lo que no sabes ni te das cuenta es que durante este intervalo, una vez más, ¡has llenado el mundo en el espacio que creaste al excavar profundamente en ti mismo! Ahora bien, debes comenzar a cavar de nuevo. ¡Este proceso de reinicio sigue siendo recurrente y te quejas de que nada está sucediendo o cambiando a pesar de tantos días o meses de meditación! ¿Cómo sucederá o cambiará algo? Dhyana o meditación es comparable a cavar en un pozo durante el proceso, primero se excava el lodo, luego las piedras, seguido de agua sucia y, finalmente, se llega al agua pura. Por lo tanto, no te detengas hasta que encuentres agua pura. Si te detienes a mitad de camino, la parte excavada nuevamente se llenará de piedras, arbustos y barro. ~ Babaji

About followers

मेरे साथ बौद्ध चले।
मगर बुद्ध पर रुक गये।।
मेरे साथ कृष्ण को मानने वाले चले।
लेकिन कृष्ण पर रुक गये ।
मेरे साथ सांई को मानने वाले चले।
कितुं सांई तक ठहर गये।।
जहाँ उन्हे लगा कि उनकी बात के,
पार “मै जा रहा हूं,” वहाँ वे मेरे दुश्मन हो गये।।जय विश्व।।बाबाजी।।।

The followers of Buddha came along with me but, they stopped at Buddha.
The followers of Krishna came along with me but, they stopped at Krishna.
The followers of Sai came along with me, but stopped at Sai.
Where they felt that I am exceeding their words or talk, there they became my enemies. Victory to the world! ~ Babaji
[All kinds of people have accompanied/visited Babaji in the past. Some followed Krishna, some followed Buddha, some followed Sai or any other God/Spiritual Leader. But Babaji says that almost all of them stayed with Babaji only till the time he was saying things that people wanted to hear, or things that fit well in people’s established upbringing and concepts. People only stayed till Babaji spoke of things that matched with their ideologies. As soon as Babaji put forward his own teachings, his own ideals, people started finding it difficult to follow him anymore. Their thinking was limited only to their ideologies, they were not open enough to think beyond what they already knew and became Babaji’s detractors.]

Los seguidores de Buda vinieron conmigo, pero se detuvieron en Buda.
Los seguidores de Krishna vinieron conmigo, pero se detuvieron en Krishna.
Los seguidores de Sai vinieron conmigo, pero se detuvieron en Sai.
Donde ellos sentían que yo excedía sus palabras o charla, allí se convertían en mis enemigos.
¡Victoria para el mundo! ~ Babaji

Not great men, but great humanity

महान मनुष्यता मै चाहता हूँ।
महान मनुष्य मै चाहता हूँ ।
महात्मा होने की मेरे मन मे कोई
भी ईच्छा और आंकाक्षा नही है।
महात्माओं के दिन विदा हो जाने चाहिए।
महात्माओं की कोई जरूरत नही।
महान मनुष्य की जरूरत है।
महान मनुष्यता की जरूरत है।
ग्रेटमैन नही,ग्रेट ह्युमैनिटी!!
बड़े आदमी बंद हो चुके।
उनसे क्या फायदा हुआ?
अब बड़े आदमियों की जरूरत नही।
बड़ी आदमियता की जरूरत है।।जय विश्व ।बाबाजी।।

I desire illustrious humanity.
I desire illustrious human beings.
I have no desire or ambition in me to become a great or exalted one.
The days of the great or the exalted ones should cease now.
There is no more need of the great or exalted ones.
There is a need for exemplary human beings.
There is a need for exemplary humanity; that which is humane.
Not great men, but great humanity!
The big or great men have ceased now.
What benefit did we derive from them?
Now there is no need of big or great men.
There is a need only for exemplary humanity and the humane!
Victory to the world! ~ Babaji

Deseo ilustre humanidad. Deseo ilustres seres humanos.
No tengo ningún deseo ni ambición en mí de convertirme en un gran o eminente.
Los días de los grandes o los eminentes deberían cesar ahora. Ya no hay necesidad de los grandes o eminentes.
Hay una necesidad de seres humanos ejemplares.
Hay una necesidad de humanidad ejemplar; eso que es humano. ¡No grandes hombres, sino gran humanidad!
Los grandes o grandes hombres han cesado ahora.
¿Qué beneficio obtuvimos de ellos?
Ahora no hay necesidad de hombres grandes o eminentes. ¡Sólo se necesita una humanidad ejemplar y humana!
¡Victoria para el mundo! ~ Babaji

Prayers of bliss, not sorrow

आंनद मे की गई प्रार्थना ही सुनी जाती है,क्योंकि आंनद परमात्मा का स्वर है।वह परमात्मा की भाषा है।दुख तुम्हारी स्वयं की भाषा है।परमात्मा उस भाषा को समझता ही नही।दुख तो तुमने स्वयं अपना पैदा किया हुआ है।उसने तो तुम्हे खाली हाथ देकर भेजा था,किसने कहा अपनी क्षमता से आगे जाओ,बड़े महल,बड़ा पैसा,बड़ा नाम,बड़ी जमीने,ये और ज्यादा,और ज्यादा का दुख किसने कहा पालने को,ये भौतिक सुखों मे किसने परमात्मा को पाया आखिर,परमात्मा का इन सुखों से कोई नाता नही ये सांसारिक सुखो का रोना परमात्मा को समझ ही नही आता।।और सत्य के लिए रो ही कौन रहा है।तुम देखना भी उसे चाहते हो,जो कही छुपा है ही नही।जमा पूंजी करके रख लो इस भौतिक सुख की,एक क्षण मे तुम्हारा साथ छोड़ देगी।परमात्मा ने तुम्हे भी फूलों की भांति नाचने गाने को ही पैदा किया था।दुख तुम्हारी कृति है,वह तुम्हारा कर्म है।वह तुम्हारी संभावना नही है।संभावना तो तुम्हारे आंनद की है।दुख की भाषा परमात्मा को समझ ही नही आती।इसलिए जीसस ने कहा था जो छोटे बच्चे की भांति होगें।वे मेरे प्रभु के राज्य मे प्रवेश पा सकेंगे।बच्चों की भांति नाचने कूदने आंनदमग्न।।जय विश्व।।बाबाजी।।

That prayer offered out of joy or bliss is the one that is heard because, joy or bliss is the tune of the Paramatma. That is the language of the Paramatma. Sorrow is your language, which Paramatma does not understand at all! Sorrow is something you have manifested for yourself HE sent you here with empty hands.
Who ever said or asked that you exceed your boundaries; with palatial mansions and overflowing wealth, a big name and large lands, who ever asked you to nurture the sorrow of amassing all these and even more? Who has ever found or attained Paramatma with these worldly comforts and objects?
Paramatma has no connection whatsoever with these worldly pleasures and objects. Paramatma doesn’t even understand the cry and clamour for these worldly pleasures but then, who is there to cry or clamour for the real Truth? You wish to see that One who is not hidden or hiding anywhere! Keep accumulating all these worldly objects of wealth but they will desert you in barely a moment.
Paramatma has created you also to dance and sing just as the flowers do. Sorrow is a script of your own writing and the result of your own doing. Sorrow is not your true nature, outlook. Joy or bliss is your true nature!
Paramatma does not understand the language of sorrow at all! It is for this reason that Jesus declared, “Those who are childlike are the ones who will gain entry into the kingdom of my Lord” Therefore, be childlike and blissful, singing and dancing just like them. Victory to the world! ~ Babaji

Esa oración ofrecida por la alegría o la dicha es la que se escucha porque la alegría o la dicha es la melodía del Paramatma. Ese es el lenguaje del Paramatma. ¡El dolor es tu idioma, que el Paramatma no entiende en absoluto! El dolor es algo que has manifestado por ti mismo. Él te envió aquí con las manos vacías. ¿Quien ha dicho o pedido que superes tus límites, con mansiones palaciegas y riquezas desbordantes, un gran nombre y grandes tierras?, ¿quién te ha pedido que alimentes la pena de acumular todo esto y aún más? ¿Quién ha encontrado u obtenido Paramatma con estas comodidades y objetos mundanos? Paramatma no tiene conexión alguna con estos placeres y objetos mundanos.
Paramatma ni siquiera entiende ni el llanto ni el clamor por estos placeres mundanos, pero entonces, ¿quién está allí para llorar o clamar por la Verdad real? ¡Deseas ver a Aquel que no está escondido ni se esconde en ningún lado! Sigue acumulando todos estos objetos mundanos de riqueza, pero te abandonarán en apenas un momento.
Paramatma te ha creado también para bailar y cantar como lo hacen las flores. La tristeza es un guión de tu propia escritura y el resultado de tus propias acciones. La tristeza no es tu verdadera naturaleza, ni tu perspectiva. ¡La alegría o la dicha es tu verdadera naturaleza! ¡Paramatma no entiende el lenguaje del dolor en absoluto! Es por esta razón que Jesús declaró: “Los que son como los niños serán los que entrarán en el reino de mi Señor” Por lo tanto, sed como niños y dichosos, cantando y bailando como ellos. ¡Victoria para el mundo! ~ Babaji

Arise to the situation

मुशिकल अगर आन पड़ी तो घबराने से क्या होगा।जीने की तरकीब निकालो मर जाने से क्या होगा।।जय विश्व।।बाबाजी।।

If a difficulty has arisen now, what can happen by merely being afraid? Find a way to live, for what is the point in merely capitulating & dying? Victory to the world! ~ Babaji

Si ha surgido una dificultad ahora, ¿qué puede pasar simplemente por tener miedo? Encontrad una manera de vivir, ¿para qué sirve simplemente capitular y morir? ¡Victoria para el mundo! ~ Babaji